자불어
-
자불어 괴력난신(子不語怪力亂神)學而時習之不亦悅乎/기타등등 2013. 8. 11. 23:04
원래 하려던 이야기와 전혀 다르게 글이 전개되길래 의식의 흐름 기법을 사용했다고 주장해본다. 공자님 말을 듣지 않아서인가. 최근 괴력난신에 빠진 삶을 살았더니 마음이 불안하기 짝이 없다. 원래 "자불어 괴력난신(子不語怪力亂神)"이라는 말은 술이(述而)편에 나오는 말로 해석하자면 "공자는 괴이한 것, 폭력, 반란, 귀신을 말하지 않았다."이다. 이 어구에 대한 해석은 분분하지만, 이 괴력난신이 흔히 소설의 제재였기 때문에 이 말이 소설을 지칭하는 말로도 쓰이게 되었으며, 훗날 청나라의 원매라는 자는 라는 제목으로 일종의 소설(괴담집)을 짓기도 하였다. 그러고 보면 라는 제목이 참으로 패기넘친다. 공자님은 이런 (괴력난신)얘기 안 한다고 했지만, 그래도 들어볼테냐!하는 그런 패기. 은연 중에 공자님의 말씀에..